자막 편집을 하다보면 가끔 다른 언어의 자막파일을 열어야 할 경우가 있습니다.

영어권의 자막파일들은 기본적으로 한글윈도우에서도 잘 출력해주기 때문에 별 문제가 없으나

유니코드가 아닌 경우 Caption Creator 로 열어도 정상적으로 파일을 읽을수 없는 경우가 많습니다.


대표적으로 중국어 자막이 그렇지요 Caption Creator 로 이러한 문제를 만난다면

아래의 화면에 보이는 기록 언어 설정 후 파일을 읽는 과정을 통하여

간단하게 해결이 가능합니다. 다른 언어도 마찬가지고요.

 

물론, 해당 언어의 폰트가 없는 경우에는 어떤 상황에도 정상적으로 출력되지 않으므로 이점은 신경을 써주어야 합니다.




기본 목록에 없는 다른 언어도 지원이 필요한 경우도 있을텐데요

그럴 경우엔 아래의 코드표를 참조하여 코드숫자 값을 입력하시면 됩니다.

 

코드

이름

037 
437 
500 
708 
709 
710 
720 
737 
775 
850 
852 
855 
857 
860 
861 
862 
863 
864 
865 
866 
869 
874 
875 
932 
936 
949 
950 
1026
1200
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1361
10000
10001
10006
10007
10029
10079
10081

EBCDIC                            
MS-DOS  United States             
EBCDIC "500V1"                    
Arabic (ASMO 708)                 
Arabic (ASMO 449+, BCON V4)       
Arabic (Transparent Arabic)       
Arabic (Transparent ASMO)         
Greek (formerly 437G)             
Baltic                            
MS-DOS  Multilingual (Latin I)    
MS-DOS  Slavic (Latin II)         
IBM Cyrillic (primarily Russian)  
IBM Turkish                       
MS-DOS  Portuguese                
MS-DOS Icelandic                  
Hebrew                            
MS-DOS Canadian-French            
Arabic                            
MS-DOS Nordic                     
MS-DOS Russian                    
IBM Modern Greek                  
Thai                              
EBCDIC                            
Japan                             
Chinese (PRC, Singapore)          
Korean                            
Chinese (Taiwan, Hong Kong)       
EBCDIC                            
Unicode (BMP of ISO 10646)        
Windows 3.1 Eastern European      
Windows 3.1 Cyrillic              
Windows 3.1 US (ANSI)             
Windows 3.1 Greek                 
Windows 3.1 Turkish               
Hebrew                            
Arabic                            
Baltic                            
Korean (Johab)                    
Macintosh Roman                   
Macintosh Japanese                
Macintosh Greek I                 
Macintosh Cyrillic                
Macintosh Latin 2                 
Macintosh Icelandic               
Macintosh Turkish                 


Posted by 투명인간취급
,

이 기능은 4.0.22 부터 제공됩니다.

이러한 문제가 발생하는 자막의 경우 시작시간을 조정해도 시간이 어긋나고 부분적으로 시간을 조정해도 완전히 어긋나버리는 경우가 많기 때문에 참 난감한 경우가 많은데 Caption Creator를 이용하시면 간단하게 수정할수 있습니다.

 

하지만, 비율수정은 매우 민감한 작업이기 때문에 기능자체는 쉽게 사용이 가능하지만 정밀하게 하지 않는다면 실패할 가능성이 존재합니다.
물론 프레임 레이트를 알면 정확하게 편집하는것이 가능하지만 그렇게 하려면 원본의 프레임 레이트를 알아야 하므로 원본 영상이 없는경우엔 정말 난감하게 됩니다.

좌우간 CC를 이용해서 간단하게 편집해봅시다. 딱 3단계면 됩니다.


1. 먼저 자막의 마지막 싱크의 대사가 실제 영화에서 나오는 시간을 재생을 해가면서 찾습니다. (또는 임의의 대사)

2. 다음으로 싱크 비율 수정 기능을 실행합니다.




아래와 같은 창이 뜨게 됩니다.





화면처럼 특정 싱크를 기준으로 자동 비율 수정을 선택하고

3. 마지막으로 현재 기준에 마지막 싱크를 선택하고 수정할 시간에 1번에서 찾은 실제 대사가 나오는 시간을 입력합니다.

그리고 적용을 누르면 끝납니다. 지극히 간단하지요


주의할점은 실제 대사가 나오는 시간을 가능한한 정확하게 찾아내셔야 한다는 겁니다.
그래야만 오차를 최대한으로 줄일수 있습니다.

+ 참고 블럭이 씌워진 상태에선 블럭안에서만 기능이 동작합니다.


Posted by 투명인간취급
,

Caption Creator 4의 경우에는 홀드 기능이 존재하므로 자막 분할에 대해서는
매우 간편하게 작업이 가능합니다.


가장 많은 대부분의 경우는 한개로 된 자막을 2개로 분할하는 경우이므로 이에 맞추어서 설명을 하도록 하겠습니다.
먼저 순서를 설명하자면

1. 한개로 된 자막을 연다.
2. 첫번째 동영상(앞부분)을 열어서 싱크에 맞춥니다.
3. 어느 부분에서 분할이 되는지를 찾는다. (첫번째 동영상의 자막이 어디서 끝나는지 찾습니다.)
4. 홀드 명령의 "선택된 홀드를 현재 커서 기준으로 2개의 홀드로 분할" 기능을 이용해서 끝나는 부분을 분리합니다.
5. 두번째 동영상을 열어서 분할된 뒷부분 홀드의 싱크를 맞추어 줍니다.
6. 마지막으로 각각의 홀드를 한번씩 선택해서 홀드 명령의 "선택된 홀드를 스크립트로 저장" 해줍니다.

현재 배포되고 있는 4.1버전에서는 기본적으로 홀드보기가 꺼져 있으므로 이러한 작업을 수행하기 위해서는 메뉴에 있는 보기(V) -> 홀드 편집기(H) 를 선택해서 홀드 편집기를 켜주어야 합니다. (홀드 편집기 켜기)




자 그럼 각각의 순서를 자세히 설명해보도록 하겠습니다.

1. 먼저 한개로 된 자막을 엽니다.




2. 다음으로 첫번째 동영상, 즉 앞부분에 해당하는 동영상 파일을 열어주고 열린 파일로 싱크를 맞추어 줍니다.
(싱크 맞추기 참고 : Caption Creator 의 싱크 편집 기능 사용하기)


3. 다음으로 영상의 후반부로 가서 어느부분에서 현재의 자막이 끝나는지를 찾습니다.
(뒷부분을 분할하기 위함입니다 ^^)

끝나는 부분을 찾았다면 해당 부분에 커서를 둡니다
이 때 분할되는 뒷부분에 나올 첫부분에 커서를 두셔야 됩니다. 커서 지점이 분할되는 뒷부분에 포함이 되기 때문입니다.



4. 홀드 명령의 "선택된 홀드를 현재 커서 기준으로 2개의 홀드로 분할" 기능을 이용해서 끝나는 부분을 분리합니다.




이 기능을 이용해서 분할을 해주면 아래와 같이 홀드가 변합니다.



(분할 기능을 사용하면 자동으로 분할된 홀드가 선택됩니다 - 앞부분이 파란색으로 활성화 된것이 선택된 홀드입니다.)

+ 주의 : 홀드 분할시 헤더 관리를 해주지 않으므로 유저가 직접 SMI 헤더를 씌워주셔야 합니다.


5. 두번째 동영상을 열어서 분할된 뒷부분의 홀드를 이 동영상의 싱크에 맞추어 줍니다.
싱크를 맞추는 과정은 2번 과정과 동일합니다.





6. 마지막으로 각각의 홀드를 한번씩 선택해서 홀드 명령의 "선택된 홀드를 스크립트로 저장" 해줍니다.




Posted by 투명인간취급
,